笔趣阁>文艺少年的异界生活> 三十七 夏天盛极一时

三十七 夏天盛极一时

本站推荐:虐文男配想演小甜文医妃萌宝,逆袭成凰兵王之王妹纸,我真是正人君子!萌娃驾到:傲娇总裁心慌慌回到汉朝变成狗偏激司少他又吃醋了从射雕英雄开始无敌直播东北虎进村身份被外孙女曝光从拜师四目道长开始东京房东鹤梳翎精灵之战斗系统我需要一顿毒打奥苏亚的战旌盗墓重生成为吴邪四叔西游:贫僧又破戒了钢铁时代我的娘子可是绝世高手四合院:从开大车开始文艺少年动漫图片文艺少年杂志文艺少年作文文艺少年免费文艺少年免费听文艺少年啥意思文艺少年


“主啊,是时候了。

夏天盛极一时。

把你的阴影置于日晷上

让风吹过牧场。

让枝头最后的果实饱满。

再给两天南方的好天气,

催它们成熟,把最后的甘甜压进浓酒。

谁此时没有房子,就不必建造,

谁此时孤独,就永远孤独,

就醒来,读书,写长长的信,

在林荫路上不停地,

徘徊,落叶纷飞。”

未等叶文文回复,林楚就打出了北岛的翻译版本。

他看着窗外的落日,夏天的风吹来聒噪的蝉鸣。

十分应景。

诗歌的翻译是很重要的一环,有很多美妙的英文诗普通人觉得一般,主要是没有好译者。

例如维荣的《古美人歌》,普通译者翻译的版本和钱钟书先生翻译的不同的层次。

其中的一句千古名句,普通翻译的版本是“去岁下的雪,今又在何方。”

如果不考虑到钱钟书先生的译本,已经称得上信达雅。

只可惜诗歌的翻译标准远比小说论文严苛,不仅要意译,还要神译。

钱钟书先生的版本是“可是何处是去年的雪呢?”

两者对比,几乎不是一个层次的诗。

里尔克的《秋日》也是,作为诗歌史上浓墨重彩的一篇,前世翻译者如过江之鲫。

包括最顶级的诗人北岛、冯至。

而北岛翻译的又比冯至更好一层。

因为二者在诗学成就上难分伯仲,在美学上北岛却胜过冯至。

北岛版本的《秋日》,甚至有外国评论说胜过原版。

叶文文看到的第一眼就被惊艳到了,这一世诗坛的普遍风气是荣古虐今,崇中抑外。

很少有北岛这样顶级的诗人下功夫翻译英文诗篇。

叶文文沉默了很久没有回复。

林楚有些尴尬,这样显得他有点傻。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。

文艺少年的异界生活所有内容均来自互联网,笔趣阁只为原作有一生的时间,的小说进行宣传。欢迎各位书友支持有一生的时间并收藏文艺少年的异界生活最新章节

所有小说和章节均由网友上传,转载只为宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © ;https://www.bqg16.com